Como ayer estuvo lloviendo prácticamente todo el día y esta semana hemos estado, tanto Rocío como yo, un tanto ocupados en el trabajo, quería explicar que diferencia existe entre truck y lorry.
Buscando, he encontrado este artículo que tan bien lo describe:
http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.ca/2009/05/trucks-and-lorries.html
Toda la vida pensando que "a truck" y "a lorry" es lo mismo. Pues nada más lejos de la realidad, al menos la realidad "canadencoamericana". Resulta que llegas a las américas y lo que tú crees que es un coche grande, deja de tener sentido. Rocío y yo se puede considerar que tenemos un coche tirando a grande, dentro de los cánones españoles. Entonces llegas aquí y ves este monstruo.
Como veis son unos vehículos descomunales y que encima son muy comunes en todo el pueblo. No puedo extender su uso debido a que lamentablemente no hemos tenido oportunidad de visitar más zonas. Pero puedo asegurar que es el tipo de vehículo mayoritario en los alrededores. Este es el vehículo al que los locales suelen llamar truck.
Es muy curioso ya que lo usan para todo. Yo creo que los granjeros lo usan hasta para labrar el campo. De echo estoy casi seguro.
Ahora nos queda saber que es lorry, pues es bien sencillo. Es cualquier vehículo todavía más grande. Como por ejemplo el de la foto.
¿Ha quedado claro? Espero que sí.
Añado también uno de los trastos más comunes de las películas americanas y que nosotros encontramos en el pueblo vecino de Amherst. Su pronunciación es algo parecido a Emist, o algo así. La verdad es que a veces nos resulta un poco complicado pronunciar algunas de las localidades cercanas.
¡A ver si sabéis que es cada cosa!
Bueno, eso es todo.
Este fin de semana pasarán más cosas, pero hasta que no las vivamos no os las podré contar.








En la máquina de periódicos puedes meter una moneda y coger todos?
ResponderEliminarLa primera és un parkimetre i la segona és un diari!! :d com a les pelis oi? jijijijijiji
ResponderEliminar